9 06, 2016

Opitrad traduce per il digital

By | giugno 9th, 2016|Marketing, Siti Internet, Tecnologia|

Opitrad è digital! Opitrad traduce per il digital, anzi Opitrad è digital.  Lo si vede da tutto quello che facciamo giornalmente oltre a tradurre e interpretare:  navigare, ascoltare le conversazioni social, intervenire nei gruppi di Linkedin, scovare news e creare materiali divertenti da pubblicare su Facebook, realizzare delle dirette su Twitter durante gli eventi a [...]

27 10, 2015

La traduzione in Inglese di siti web istituzionali: suggerimenti preliminari

By | ottobre 27th, 2015|Siti Internet, Tecnologia|

Non è per niente raro: ancora oggi, nel 2015, molti professionisti vengono interpellati per la traduzione in Inglese di siti web istituzionali e poi, quando iniziano a leggere il testo originale in italiano, scoprono un groviglio di costruzioni complicate, involute, zeppe di subordinate e parentetiche. Lo dico a costo di sembrare antipatica, ma solo perché [...]

20 10, 2015

La traduzione in Inglese di post per blog: semplice ma non semplicistica

By | ottobre 20th, 2015|Blog, Cultura, Siti Internet, Tecnologia|

Ormai non è più un semplice optional: la cosiddetta comunicazione "digital e social" è il punto di partenza per creare un dialogo con la propria base di utenti affezionati o di clienti potenziali. E lo confermiamo anche noi di Opitrad: la traduzione in Inglese di post per blog eseguita in modo professionale è molto aumentata [...]

16 10, 2015

Traduzioni di siti web in inglese: essenziali e “al punto”

By | ottobre 16th, 2015|Marketing, Siti Internet, Tecnologia|

Internet non è più un optional. Oggi la comunicazione si fa a partire dal web e non viceversa. Ecco perché noi di Opitrad offriamo traduzioni di siti web in inglese professionali, cioè calibrate sul settore del cliente ma possibilmente anche vivaci nello stile. Ogni traduzione consegnata dalla nostra agenzia è essenziale e "al punto" perché [...]

5 07, 2015

Traduzioni per il turismo: quanto possiamo “focalizzare”?

By | luglio 5th, 2015|Marketing, Siti Internet, Turismo|

Traduzioni Inglese-Italiano per il settore Turismo: occhio alle traduzioni letterali Non è vero che le traduzioni Inglese-Italiano sono tutte uguali. Tanto per cominciare, la collocazione del testo tradotto all'interno di un settore piuttosto che di un altro è già un fattore differenziante molto significativo. Ad esempio: un testo tecnico Inglese-Italiano sarà molto diverso da un [...]