You're here >>://Übersetzungen von Universitätsdokumenten
Übersetzungen von Universitätsdokumenten 2019-03-18T12:52:11+02:00

Übersetzung von Universitätsdokumenten

Die Übersetzung wissenschaftlicher Texte ist eine Wissenschaft für sich – und das ist kein bloßes Wortspiel! In den letzten Monaten erlebt der akademische Bereich eine beachtliche Beschleunigung, sowohl im Hinblick auf das Studienangebot als auch auf den Austausch mit ausländischen Studierenden und Professoren. Diese Marktveränderung zeigt, dass es bei der Übersetzung von Universitätsdokumenten immer vorteilhaft ist, sich auf Fachleute zu verlassen, vor allem wenn man bedenkt, dass es nicht mehr nur darum geht, Zeugnisse zu übersetzen.

Akademische Übersetzungen sind meist sehr komplex und erfordern spezifische Kenntnisse der Mikrosprachen des jeweiligen Fachbereichs. Oft muss man dabei auch Unterschiede in der Nutzung dieser Mikrosprachen in unterschiedlichen Kontexten berücksichtigen, wie beispielsweise Unterschiede im Deutschen und Schweizerdeutschen. Übersetzer müssen daher immer mehr mit den Kommunikationskodizes und- regeln vertraut sein, die von einer großen Gemeinschaft von Wissenschaftlern (und Universitätsangestellten) geteilt werden, für die es nicht reicht, nur grob übersetzte Texte zu lesen.

Professionelle Übersetzungen - Opitrad
UNVERBINDLICHES ANGEBOT

Übersetzung von Universitätsdokumenten: einige Beispiele

Wir bei Opitrad sind seit Jahren auf dem Gebiet der akademischen Übersetzung tätig und haben stets unser Leistungsspektrum erweitert. Dadurch können wir Ihnen eine qualitativ hochwertige und einheitliche Übersetzung von Universitätsdokumenten gewährleisten. Unser Team besteht aus qualifizierten muttersprachlichen Übersetzern, von denen einige auch selbst an Universitäten lehren und arbeiten. Hier eine Auswahl der Übersetzungen, die wir täglich für den akademischen Bereich anfertigen:

Traduzioni di documentazione per l'università

  1. Übersetzung von Studienbescheinigungen und Diplomen, akademische Curricula, Studienpläne, Praktikumsberichte.
  2. Übersetzung und Beglaubigung von im Ausland erworbenen Bildungsabschlüssen.
  3. Übersetzung von Vorträgen, Konferenzberichten und akademischen Reden.
  4. Übersetzungen verschiedener Texte aus den Bereichen Soziologie, Wirtschaft, Medizin und Pharmazie.
  5. Übersetzung von E-Learning-Weiterbildungskursen aus verschiedenen Bereichen für Graduierte oder Berufstätige.

Übersetzung von Universitätsdokumenten: Opitrads Erfahrung

In den letzten Monaten haben wir unser Portfolio durch Kooperationen mit einigen Instituten erweitern können, wie der L.U.de.S. Universität Lugano in der Schweiz, der Università Cattolica del Sacro Cuore in Mailand und der Universität Ospedale San Paolo, ebenfalls in Mailand. Diese wichtigen Kooperationen sind auch dadurch entstanden, dass unsere Agentur ihren Sitz in der Mailänder Innenstadt hat: Diese strategische Lage ermöglicht es uns, schnell und einfach mit den wichtigsten akademischen Einrichtungen der Lombardei in Kontakt zu treten.