Automatic or professional translations of Press Releases?
Better to say it straight away: always avoid using automatic translators. The translations of press releases that are sent for “corporate communication” cannot and must not sound odd; they must have all the qualities of journalistic translation, i.e. be written in a flowing language reflecting the vocabulary used by the media.
In a good translated press release, each part of the content must therefore be conveyed carefully and professionally, especially in the choice of quotations and headlines able to transmit a message with immediacy, exactly as happens when we read news items in a paper.