Nevertheless, website translations into Italian, done by a professional linguist, should always possess the following three characteristics, and this short list could help you assess the work of a freelancer or your usual translation agency:
- Logical simplicity
That last characteristic may seem insignificant but it is perhaps the most crucial aspect of the three. Thanks to cultural adaptation, really professional website translations into Italian manage to convey customs and conventions as well and not just a particular linguistic repertoire (though important).
That’s what helps us identify an expert translator.
After all, we should never forget that our translations will be read by people who live, think and act just like we do: and not by robots or ‘machine translators’.