Choose the Opitrad team’s five step approach to translating books
Here at Opitrad, we have put together a team responsible for translating books in five steps from English into Italian and vice-versa, commissioned by the authors themselves, a team that can either deliver a finished product or merely carry out one or more of the steps required, entrusting the work to the professional linguist best suited to that particular task: the authors themselves are given the choice.
What do we need to know? Tell us why you’ve written a book, how you would like to sell or distribute it and who your potential readers and consumers are … and we will adapt our services to suit your needs. Book translation requires an understanding of different worlds and cultures as well as languages; the personal background and cultural awareness of the translator, as well as other professionals working on a project, can influence the result, and this is why it is extremely useful to have a good team of experts on hand, working together and intervening during every stage of the process.
Here at Opitrad, we have a great deal of experience in publishing because we have translated all kinds of books, not just from English to Italian, but from Italian to English as well, following the five steps listed above, to the delight of both authors and their readers.