PHASE 1: Analysis
The Project Manager receives the material from the client and analyses it to obtain all the information needed to draft the quote. We have framework agreements in place with many of our clients, allowing us to streamline the purchasing process considerably, as well as ensuring we can apply exclusive discounts over the course of the year.
PHASE 2: Allocation
The PM assigns the material received to the best-suited translators. If necessary, the material is divided up between several resources to ensure the stipulated deadlines can be met. We also check to ensure our translators have all the information they need to carry out the work.
PHASE 3: Fulfilment
The translators carry out the requested work. We only work with human mother tongue, qualified translators that use computer-based tools to support their work, and we have deliberately chosen not to offer machine translation and post-editing services. Not because we are against using the technology (it actually offers extraordinary applications which prove vital in certain business areas), but because we have decided to invest our efforts in projects where the primary requirement is quality, rather than quantity.
PHASE 4: Checking
The PM receives the translations and checks to ensure they are complete, and that the customer’s requests have been met. Where needed, a second translator proofreads them. In the case of European languages, the PM carries out an additional check.
PHASE 5: Delivery and follow-up
The PM sends the translation to the customer, raising any issues or offering any input that might have emerged during translation.