Servizio di Traduzioni per il Turismo:
Come le Traduzioni Possono Aiutare il Turismo

Strutture alberghiere, consorzi, enti di promozione turistica, agenzie di viaggio e tour operator, agenzie di comunicazione e in generale chiunque operi nel comparto turistico hanno quotidianamente necessità di comunicare con i clienti stranieri parlando la loro lingua: a loro si rivolge il nostro servizio di traduzioni per il turismo.

Chi lavora in questo settore sa bene che promuovere una destinazione significa raccontare in modo accattivante ed evocativo le peculiarità e le bellezze del territorio a potenziali ospiti provenienti da tutto il mondo. Parlare la loro lingua è certamente il primo passo per conquistare la loro attenzione, ma bisogna farlo bene, altrimenti l’offerta perderà ogni attrattiva. Il nostro obiettivo è consegnare sempre traduzioni che sembrino scritte direttamente nella lingua di destinazione.

Traduzioni per il turismo: quali contenuti

Non c’è turismo senza marketing: che sia cartaceo o digitale, ogni testo che ha l’obiettivo di promuovere una struttura o una destinazione deve essere in grado di ispirare la scelta e invitare il lettore a scoprire nuovi luoghi. Quando effettuiamo delle traduzioni per il turismo, verifichiamo sempre che i nostri collaboratori abbiano compreso non solo i contenuti, ma anche il tono e le finalità del testo di partenza e che siano riusciti a trasmettere tutto questo nella lingua d’arrivo, se necessario localizzando il testo in base al contesto culturale del mercato target. Ad esempio, un traduttore professionista specializzato e madrelingua è in grado di valutare quando è preferibile lasciare certi termini italiani, per rendere il testo più “esotico” (e quindi interessante) per il lettore straniero, e quando invece si rischia di appesantirlo; quando è meglio corredare parole “intraducibili” con delle spiegazioni e quando invece sostituirle o affiancarle a rimandi più vicini alla cultura del destinatario.

Collaboriamo quotidianamente con i nostri clienti del settore turistico offrendo i seguenti servizi:

  • Traduzione di Brochure turistiche
  • Traduzione di Comunicati stampa per eventi del settore turistico
  • Traduzione di Guide turistiche, incluse audioguide
  • Traduzione di Itinerari di viaggio e guide per tour operator
  • Traduzione di Newsletter e campagne CRM/email marketing
  • Traduzione di Siti web turistici
  • Traduzione e localizzazione di Piattaforme di prenotazione

Ma anche:

  • Interpretariato per eventi MICE, inclusa la strumentazione e il supporto tecnico.
  • Traduzione di Condizioni di vendita
  • Traduzione di Contratti di locazione o vendita seconde case
  • Traduzione di Videoclip promozionali (inclusa produzione di sottotitoli o doppiaggio)

In che modo le traduzioni possono promuovere il turismo

Oggi l’Italia è percepita come una destinazione turistica di lusso, che attira clienti altospendenti da tutto il mondo: una buona comunicazione multilingue può davvero fare la differenza. L’inglese, infatti, è imprescindibile, ma non sufficiente: è importante conoscere bene il proprio target e selezionare le lingue in cui far tradurre il proprio sito e il proprio materiale promozionale. La Germania e la Francia, ad esempio, sono i primi paesi di provenienza dei nostri turisti in arrivo dall’estero, come indicano i dati del Ministero del Turismo.

Le traduzioni turistiche possono aiutarti a:

    • Raggiungere un pubblico più ampio, e di conseguenza aumentare le entrate
    • Raccontare la tua identità e dare valore al tuo brand, per invogliare gli ospiti a ritornare
    • Spiegare tutti i tuoi servizi extra ai clienti e spingerli all’acquisto
    • Raccontare il territorio, invitando gli ospiti a vivere esperienze organizzate nei dintorni della tua struttura o nella località che intendi promuovere.

Perché scegliere OPITRAD per le tue traduzioni turistiche di qualità

Pensiamo alle peculiarità del nostro territorio, dai prodotti che tutto il mondo ci invidia alle tradizioni e al folclore che caratterizza i nostri borghi, nonché alle opere d’arte che custodiscono le nostre città: molte volte una semplice traduzione non è sufficiente per raccontare la ricchezza del nostro patrimonio. Un servizio di traduzioni turistiche professionali eseguito da traduttori madrelingua è in grado di valutare le scelte di comunicazione migliori in base al contesto. Per questo motivo, scegliere un’agenzia esperta che si avvale del supporto di professionisti specializzati per le tue traduzioni turistiche offre innegabili vantaggi.

Vediamone alcuni:

  1. Tutta la nostra esperienza di Project Management al tuo servizio: da oltre 10 anni collaboriamo con importanti clienti del settore dell’hospitality di lusso, affiancandoli nella creazione di una comunicazione multilingua da e verso l’italiano. Tra i nostri clienti di lunga data annoveriamo un esclusivo gruppo alberghiero e immobiliare svizzero situato in una celebre località alpina e una rinomata associazione internazionale di hotel e ristoranti di lusso francese. Inoltre partecipiamo regolarmente ai principali appuntamenti di settore per essere sempre aggiornati sulle tendenze del mondo del turismo, come la BIT di Milano.
  2. Lavoriamo solo con traduttori professionisti “umani”, sempre madrelingua e specializzati: pur riconoscendo i vantaggi dell’intelligenza artificiale, il nostro servizio di traduzioni per il turismo prevede per questo settore specifico l’impiego esclusivo di traduttori professionisti. Siamo infatti convinti che solo con la sensibilità umana sia possibile raccontare bene l’eccellenza del territorio.
  3. Non solo traduzione, ma transcreation: collaboriamo con traduttori che hanno sviluppato competenze di copywriting e sono così in grado di proporre traduzioni creative (si parla appunto di transcreation) adatte al contesto. Il titolo di un articolo, un Headline nello slider di un sito web, lo slogan di una pagina pubblicitaria: il testo del cliente è solo il punto di partenza per un lavoro creativo a tutto tondo.
  4. Unione di molteplici competenze: cicloturismo, enoturismo, turismo green sono solo alcune delle tendenze affermatesi negli ultimi anni. I nostri collaboratori hanno un’esperienza trasversale che consente loro di muoversi agilmente tra i linguaggi di diversi settori, per restituire tutta la ricchezza di mondi diversi che si incontrano.
 

Le traduzioni sono quindi un asset strategico fondamentale per le aziende che operano nel settore turistico: per accogliere al meglio gli ospiti, promuovere la vendita di servizi accessori e costruire una reputation internazionale. Andando oltre i meri compiti di agenzia di traduzione, Opitrad si pone come consulente al fianco dei clienti, aiutandoli a identificare una vera e propria strategia di comunicazione mirata.

Se hai necessità di traduzioni per il settore turistico, scrivici e inizia subito a rendere la tua comunicazione multilingue ancora più efficace. 

FAQ: Domande frequenti sulle Traduzioni per il Turismo

Tradurre per il turismo significa tradurre in una o più lingue di destinazione, corrispondenti alle lingue dei mercati target della tua azienda, i tuoi contenuti nel settore turistico, adattandoli se necessario alla cultura di riferimento.

Le traduzioni per il turismo consentono alle imprese che lavorano nel settore turistico di far conoscere la propria attività, i propri prodotti e i propri servizi all’estero, raggiungendo un numero di potenziali ospiti molto più elevato. Aumentano inoltre la brand reputation, offrendo un valore aggiunto e favorendo il posizionamento.

Per scegliere un buon traduttore per il turismo, è necessario valutare diversi parametri, tra cui:

  • Deve essere madrelingua nella lingua di destinazione
  • Deve avere un’esperienza specifica nel settore turistico
  • Deve avere una buona conoscenza del territorio o della località che sta traducendo, per capire i riferimenti locali e poterli così localizzare nella sua lingua e cultura
  • Deve avere competenze trasversali, per poter parlare di tutto ciò che riguarda il territorio (ad es. enogastronomia, spa & wellness, sport, ecc.)
  • Deve avere abilità di copywriter per scrivere testi accattivanti e adatti al tone of voice del brand

Non è sempre facile soddisfare tutti questi requisiti: un’agenzia di traduzioni specializzata nel settore può aiutarti a trovare la persona giusta per le tue esigenze ed è particolarmente preziosa quando devi tradurre un contenuto in molte lingue diverse. Rispetto al traduttore freelance, offre inoltre un servizio di Project Management e controllo qualità.

I nostri preventivi per le traduzioni turistiche si basano su diversi parametri: dal tipo di testo da tradurre, al livello di tecnicità, al canale di destinazione e al numero di parole. Le traduzioni creative/transcreation generalmente hanno un valore superiore rispetto alle cosiddette traduzioni “tecniche”, ossia di testi scritti con un linguaggio molto chiaro, conciso e ripetitivo. Scrivici senza impegno per un preventivo gratuito su misura: info@opitrad.com

I migliori servizi di traduzioni per il turismo sono offerti da professionisti specializzati nel settore, che analizzano il testo di partenza e offrono una vera e propria consulenza linguistica su misura, valutando quali strategie traduttive e di comunicazione operare in base al mercato di destinazione. Un servizio di traduzione automatica o a basso costo non può garantire tutto questo: ecco perché ti consigliamo di rivolgerti a un’agenzia di traduzioni come Opitrad per le tue traduzioni turistiche.

Vuoi approfondire questo argomento?  Leggi i nostri blogpost sulle traduzioni per il turismo:

Tradurre testi per il turismo

Tradurre testi per il turismo

Tradurre=Valorizzare le località turistiche Recentemente abbiamo curato un ampio progetto di traduzione per un portale turistico che segnala le più belle località calabresi.  Tradurre testi

Leggi Tutto »